1 00:00:22,105 --> 00:00:29,196 TOHO CO., LTD. 2 00:00:31,114 --> 00:00:37,704 A TOHO EIZO PRODUCTION 3 00:01:36,597 --> 00:01:44,438 GODZILLA VS. MECHAGODZILLA 4 00:01:45,647 --> 00:01:48,900 Produced by TOMOYUKI TANAKA 5 00:01:49,318 --> 00:01:53,238 Original Story by SHINICHI SEKIZAWA and MASAMI FUKUSHIMA 6 00:01:53,655 --> 00:01:57,576 Screenplay by HIROYASU YAMAURA and JUN FUKUDA 7 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 Cinematography by YUZURU AIZAWA 8 00:02:00,954 --> 00:02:03,790 Production Design by KAZUO SATSUYA Sound Recording by FUMIO YANOGUCHI 9 00:02:04,207 --> 00:02:06,335 Music by MASARU SATO 10 00:02:06,460 --> 00:02:09,129 Song by JUN FUKUDA, MASARU SATO, and BARBARA LIN 11 00:02:10,339 --> 00:02:12,799 Edited by MICHIKO IKEDA 12 00:02:27,439 --> 00:02:29,983 Starring 13 00:02:31,234 --> 00:02:35,155 MASAAKI DAIMON KAZUYA AOYAMA 14 00:02:35,572 --> 00:02:37,407 REIKO TAJIMA 15 00:02:37,532 --> 00:02:39,493 BARBARA LIN HIROMI MATSUSHITA 16 00:02:40,702 --> 00:02:42,913 AKIHIKO HIRATA HIROSHI KOIZUMI 17 00:02:43,038 --> 00:02:45,290 GORO MUTSUMI SHIN KISHIDA 18 00:02:45,707 --> 00:02:49,044 KENJI SAHARA DAIGO KUSANO, MASAO IMAFUKU 19 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 MAMORU KUSUMI 20 00:03:00,180 --> 00:03:02,641 ISAO ZUSHI, KAZUNARI MORI 21 00:03:03,809 --> 00:03:07,688 Director of Special Effects TERUYOSHI NAKANO 22 00:03:08,146 --> 00:03:12,025 Directed by JUN FUKUDA 23 00:03:58,238 --> 00:04:00,282 Hey! What's wrong? 24 00:04:00,991 --> 00:04:02,576 Open your eyes! 25 00:04:02,909 --> 00:04:04,244 Nami! 26 00:04:04,578 --> 00:04:05,996 Nami! 27 00:04:12,586 --> 00:04:13,879 Grandfather! 28 00:04:14,004 --> 00:04:15,964 What happened? 29 00:04:16,214 --> 00:04:19,593 A giant monster will destroy the city 30 00:04:19,718 --> 00:04:21,970 and trample all who flee! 31 00:04:22,304 --> 00:04:23,513 What? 32 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 A monster? 33 00:04:25,932 --> 00:04:27,934 So the old man and the girl 34 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 are descendants of the royal house of Azumi? 35 00:04:30,270 --> 00:04:33,064 My big brother knows his stuff! - 'Course I do. 36 00:04:33,190 --> 00:04:36,109 I've been working on the upcoming Expo so long, 37 00:04:36,276 --> 00:04:38,487 I'm practically Okinawan now. 38 00:04:39,362 --> 00:04:41,948 Her prophecy was pretty scary. 39 00:04:52,709 --> 00:04:54,920 Here's the entrance to the Gyokusen cave. 40 00:04:55,045 --> 00:04:58,298 You have to find another guide. I have work to do. 41 00:04:58,423 --> 00:05:00,217 Got it. Thank you! 42 00:05:01,176 --> 00:05:02,636 See ya. 43 00:06:28,722 --> 00:06:30,307 It's Shimizu! 44 00:06:31,641 --> 00:06:34,394 - We've been waiting for you! - Something happen? 45 00:06:34,561 --> 00:06:36,396 We discovered a strange cave. 46 00:06:36,563 --> 00:06:37,981 A cave? 47 00:06:39,733 --> 00:06:41,192 This is it. 48 00:07:06,301 --> 00:07:08,803 Let us get some pictures! 49 00:07:10,138 --> 00:07:11,431 Stop shoving. 50 00:07:11,806 --> 00:07:14,392 No one past this point till the survey is done. 51 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 You there! Even reporters must follow the rules. 52 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 Get back! 53 00:07:19,105 --> 00:07:20,565 Reporters? 54 00:07:23,109 --> 00:07:24,569 What's so funny? 55 00:07:24,778 --> 00:07:27,781 I'm an archaeologist from Shuri University. 56 00:07:27,906 --> 00:07:30,033 My name's Saeko Kaneshiro. 57 00:07:30,951 --> 00:07:32,243 An archaeologist? 58 00:07:34,412 --> 00:07:36,122 Amazing! 59 00:07:37,666 --> 00:07:41,086 This mural was painted by the ancient Okinawans. 60 00:07:41,628 --> 00:07:43,380 Ancient Okinawans? 61 00:07:46,257 --> 00:07:49,386 This is a mountain rising out of the clouds. 62 00:07:50,512 --> 00:07:52,389 And this is the sun. 63 00:07:52,973 --> 00:07:55,600 But what could the two suns mean? 64 00:07:58,645 --> 00:08:00,689 This one's a mystery to me. 65 00:08:02,148 --> 00:08:05,360 These are monsters. Two of them. 66 00:08:05,819 --> 00:08:07,862 Must be some kind of prophecy. 67 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 Prophecy? 68 00:08:10,240 --> 00:08:11,783 This one here... 69 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 looks like this thing. 70 00:08:16,079 --> 00:08:17,497 What is it? 71 00:08:17,789 --> 00:08:22,293 Perhaps King Caesar, the guardian deity of the Azumi monarch. 72 00:08:22,502 --> 00:08:24,004 King Caesar? 73 00:08:25,839 --> 00:08:29,009 The royal house of Azumi has a legend. 74 00:08:30,218 --> 00:08:34,014 Long ago, mainlanders came here to Okinawa. 75 00:08:34,180 --> 00:08:37,392 They tried to destroy the house of Azumi. 76 00:08:37,684 --> 00:08:40,603 But a monster appeared, gleaming like copper, 77 00:08:40,812 --> 00:08:43,314 and saved the royals and their subjects. 78 00:08:43,857 --> 00:08:46,484 Its name was King Caesar. 79 00:08:55,660 --> 00:08:57,662 "A black mountain... 80 00:08:58,079 --> 00:09:00,415 will appear in the sky. 81 00:09:03,626 --> 00:09:05,962 And when it does..." 82 00:10:24,791 --> 00:10:26,584 Mr. Shimizu! 83 00:10:29,504 --> 00:10:31,381 You're going to Tokyo too? - Yeah. 84 00:10:31,506 --> 00:10:34,217 First vacation in years. And you? 85 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 I'm taking this. 86 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 I've deciphered the mural... 87 00:10:44,644 --> 00:10:47,564 but this statue is still a mystery. 88 00:10:48,940 --> 00:10:52,735 I plan to ask Professor Wagura at Johoku University for help. 89 00:10:52,861 --> 00:10:54,612 Professor Wakura? 90 00:10:54,821 --> 00:10:56,489 Of course. 91 00:10:57,240 --> 00:11:00,743 He's a world-renowned archaeologist, isn't he? 92 00:11:01,953 --> 00:11:04,289 Excuse me, but who are you? 93 00:11:04,747 --> 00:11:06,583 A freelance reporter... 94 00:11:06,708 --> 00:11:09,502 though some might call me a muckraker. 95 00:11:11,379 --> 00:11:15,508 Joking aside, I'm interested in that statue too. 96 00:11:17,010 --> 00:11:20,096 A scoop on that little guy could really pay off. 97 00:11:20,597 --> 00:11:23,349 I hope you'll keep me in mind. 98 00:11:27,478 --> 00:11:29,355 Look at those clouds! 99 00:11:33,359 --> 00:11:35,653 It looks like a black Mount Fuji. 100 00:11:36,279 --> 00:11:39,032 "When the black mountain rises above the clouds... 101 00:11:39,199 --> 00:11:41,367 a great monster will come forth 102 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 and destroy the world." 103 00:11:45,663 --> 00:11:47,874 Part of the prophecy from the mural. 104 00:11:48,041 --> 00:11:49,334 The mural? 105 00:11:50,835 --> 00:11:53,713 The prophecy continues: 106 00:11:54,505 --> 00:11:56,966 "But when the red moon sets... 107 00:11:57,675 --> 00:12:00,053 and the sun rises in the west... 108 00:12:00,178 --> 00:12:03,681 two monsters will join forces to save the world." 109 00:12:06,559 --> 00:12:09,938 A giant monster will destroy the city 110 00:12:10,063 --> 00:12:12,649 and trample all who flee! 111 00:12:39,300 --> 00:12:42,178 Thanks for keeping me company. 112 00:12:43,721 --> 00:12:45,098 Here you are. 113 00:12:46,015 --> 00:12:48,351 No, really. I'll be fine now. 114 00:12:51,604 --> 00:12:53,147 Hey! 115 00:12:59,946 --> 00:13:02,282 - Keisuke. - Hello, Uncle. 116 00:13:02,448 --> 00:13:04,284 I brought you a visitor. 117 00:13:10,790 --> 00:13:12,458 That was so mean! 118 00:13:12,583 --> 00:13:15,628 You could have said Professor Wakura was your uncle! 119 00:13:15,795 --> 00:13:18,298 Sorry. Just having some fun. 120 00:13:18,423 --> 00:13:20,341 You're awful! 121 00:13:20,591 --> 00:13:23,052 Uncle, where's Masahiko? 122 00:13:23,177 --> 00:13:28,516 He found a strange piece of metal in an Okinawan cave. 123 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 He took it to Professor Miyajima's lab. 124 00:13:41,946 --> 00:13:43,740 Just as I thought. 125 00:13:43,865 --> 00:13:46,576 It's some sort of space titanium. 126 00:13:46,951 --> 00:13:48,619 Space titanium? 127 00:13:50,413 --> 00:13:52,832 So it came from outer space? 128 00:13:56,711 --> 00:13:58,129 Earthquake! 129 00:14:09,349 --> 00:14:12,685 That's ten days straight, isn't it, Father? 130 00:14:27,241 --> 00:14:30,078 More on the recent earthquakes. 131 00:14:30,495 --> 00:14:34,290 The tremor measuring two on the seismic intensity scale 132 00:14:34,540 --> 00:14:36,709 that began near Cape Nemuro, Hokkaido, 133 00:14:36,876 --> 00:14:40,546 is moving steadily south toward the Tohoku region. 134 00:14:41,214 --> 00:14:44,717 No one knows what's behind this moving tremor. 135 00:14:44,884 --> 00:14:49,555 Some say a huge creature is burrowing underground - 136 00:15:05,738 --> 00:15:07,073 Next. 137 00:15:08,699 --> 00:15:10,910 These murals are very strange... 138 00:15:12,578 --> 00:15:14,956 yet I know I've seen them before. 139 00:15:16,165 --> 00:15:18,918 Professor, you should get some sleep. 140 00:15:19,043 --> 00:15:20,420 It's okay. 141 00:15:20,628 --> 00:15:22,171 I'm fine. 142 00:15:23,798 --> 00:15:25,800 Could you get me some coffee? 143 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 Sure. 144 00:15:27,552 --> 00:15:29,053 Make it strong. 145 00:15:40,982 --> 00:15:42,275 Give me that statue! 146 00:16:10,803 --> 00:16:13,222 - Professor! - Take this and run! 147 00:17:19,038 --> 00:17:20,540 Keisuke! 148 00:17:21,374 --> 00:17:22,917 Are you okay? 149 00:18:54,008 --> 00:18:55,676 Professor, it's Godzilla! 150 00:19:13,277 --> 00:19:16,113 "When the black mountain rises above the clouds, 151 00:19:16,238 --> 00:19:20,618 a great monster will come forth and destroy the world." 152 00:19:21,869 --> 00:19:24,163 The ancient prophecy is coming true. 153 00:19:24,288 --> 00:19:27,917 Yes, but I never imagined it would be Godzilla. 154 00:19:29,460 --> 00:19:31,253 Uncle, I have to go. 155 00:19:31,837 --> 00:19:33,839 - Where? - Gotenba. 156 00:19:34,006 --> 00:19:36,258 I'm worried about Professor Miyajima and my brother. 157 00:19:36,384 --> 00:19:38,803 It's dangerous! It's a war zone by now! 158 00:19:38,928 --> 00:19:40,680 I have to at least try. 159 00:19:42,223 --> 00:19:43,641 Nami! 160 00:19:45,184 --> 00:19:46,811 What's wrong, Grandfather? 161 00:19:46,936 --> 00:19:48,562 A monster! 162 00:19:48,688 --> 00:19:52,191 Godzilla has appeared on the mainland just like you foretold! 163 00:19:55,945 --> 00:19:58,364 The only one who can defeat Godzilla 164 00:19:58,572 --> 00:20:00,991 is our own King Caesar! 165 00:20:02,576 --> 00:20:04,370 But the mystery... 166 00:20:05,121 --> 00:20:07,873 has yet to be unraveled. 167 00:20:09,208 --> 00:20:11,502 Godzilla! 168 00:20:12,044 --> 00:20:16,757 Wreak vengeance upon the mainlanders, 169 00:20:17,007 --> 00:20:20,219 those who sought to destroy the royal house of Azumi. 170 00:20:21,387 --> 00:20:24,557 Godzilla! 171 00:21:38,631 --> 00:21:42,635 Anguirus attacking its friend Godzilla? It doesn't add up! 172 00:24:19,500 --> 00:24:20,793 What a mess. 173 00:24:47,778 --> 00:24:49,279 I'm positive. 174 00:24:49,405 --> 00:24:52,741 It's the same metal that Masahiko found in that cave... 175 00:24:52,866 --> 00:24:54,576 space titanium. 176 00:24:56,078 --> 00:24:57,538 You're right. 177 00:24:57,913 --> 00:24:59,832 It looks exactly the same. 178 00:25:02,126 --> 00:25:03,585 Masahiko. 179 00:25:04,128 --> 00:25:07,923 Perhaps you'll show me that cave sometime soon. 180 00:25:08,549 --> 00:25:11,760 Let's go after Godzilla. I need a closer look. 181 00:25:11,885 --> 00:25:14,013 Sure. We can take my car. 182 00:25:16,932 --> 00:25:18,684 Unusual pipe. 183 00:25:18,934 --> 00:25:21,020 I made it in my spare time. 184 00:25:21,437 --> 00:25:24,398 The metal part contains astanopkaron. 185 00:25:24,690 --> 00:25:27,067 If you separate the parts, 186 00:25:27,192 --> 00:25:29,028 it generates magnetic waves 187 00:25:29,194 --> 00:25:31,613 that can destroy positive and negative electrodes. 188 00:25:31,739 --> 00:25:32,781 I'll show you. 189 00:25:34,867 --> 00:25:36,118 Ready? 190 00:25:37,077 --> 00:25:38,746 Watch the oscillograph. 191 00:25:42,750 --> 00:25:44,585 That's some pipe! 192 00:27:08,794 --> 00:27:11,630 Two Godzillas? What's going on? 193 00:27:27,646 --> 00:27:31,150 I didn't expect the real Godzilla to show up so soon. 194 00:27:31,316 --> 00:27:33,443 The earthlings must be surprised. 195 00:28:22,826 --> 00:28:24,369 That explains it. 196 00:28:24,995 --> 00:28:27,748 The Godzilla from Mount Fuji is a cyborg. 197 00:28:27,915 --> 00:28:29,458 A cyborg? 198 00:28:30,000 --> 00:28:32,377 Its body is made of space metal. 199 00:28:32,920 --> 00:28:35,047 Mechagodzilla would be a fitting name. 200 00:28:35,964 --> 00:28:37,341 That's it! 201 00:28:37,466 --> 00:28:40,052 Anguirus must have called for Godzilla! 202 00:29:06,411 --> 00:29:08,038 Godzilla... 203 00:29:09,164 --> 00:29:13,335 you're mistaken if you think you're a match for Mechagodzilla. 204 00:29:34,940 --> 00:29:36,233 Now then... 205 00:30:32,497 --> 00:30:36,293 Commander, Mechagodzilla's head control stopped working. 206 00:30:36,418 --> 00:30:38,378 We can't proceed like this! 207 00:30:39,463 --> 00:30:42,299 We'll have to postpone our attack on Tokyo. 208 00:30:44,009 --> 00:30:47,346 Bring Mechagodzilla back to base for repairs. 209 00:31:06,239 --> 00:31:07,783 Masahiko! 210 00:31:08,200 --> 00:31:11,036 Let's catch the first flight to Okinawa tomorrow. 211 00:31:11,495 --> 00:31:15,999 Mechagodzilla must be under alien control. 212 00:31:17,084 --> 00:31:19,378 The space titanium proves it. 213 00:31:19,836 --> 00:31:23,548 Maybe we'll find some clues in the Gyokusen cave. 214 00:31:49,241 --> 00:31:51,910 Commander, the repairs will take a while. 215 00:31:53,662 --> 00:31:56,331 Sir, if we take too long... 216 00:31:56,832 --> 00:31:59,209 headquarters will learn of our failure! 217 00:31:59,334 --> 00:32:00,836 Don't worry. 218 00:32:01,211 --> 00:32:03,922 We'll find an earth scientist versed in space technology. 219 00:32:05,090 --> 00:32:06,758 I have it! 220 00:32:08,677 --> 00:32:09,594 Look here. 221 00:32:10,178 --> 00:32:14,266 These tattoos are hieroglyphs used by the ancient royal family. 222 00:32:16,101 --> 00:32:18,311 And the hieroglyphs carved here 223 00:32:18,562 --> 00:32:21,106 are a modified form of the same. 224 00:32:22,107 --> 00:32:24,776 Now I know where King Caesar slumbers. 225 00:32:24,943 --> 00:32:26,027 What's it say? 226 00:32:28,238 --> 00:32:30,740 "When the sun rises in the west... 227 00:32:31,491 --> 00:32:34,953 place this statue on the stone shrine 228 00:32:35,078 --> 00:32:37,873 at Azumi Castle." 229 00:32:40,041 --> 00:32:42,794 The stone shrine at Azumi Castle? 230 00:32:43,545 --> 00:32:45,130 So this... 231 00:32:51,803 --> 00:32:55,640 "When the red moon sets and the sun rises in the west, 232 00:32:55,765 --> 00:32:59,311 two monsters will join forces to save the world." 233 00:32:59,811 --> 00:33:02,564 That was the prophecy on the mural, right? 234 00:33:03,940 --> 00:33:06,193 The sun rising in the west... 235 00:33:06,776 --> 00:33:08,737 That's absurd. 236 00:33:09,946 --> 00:33:11,740 What could it mean? 237 00:33:12,157 --> 00:33:13,825 Tell agent R-1 238 00:33:14,034 --> 00:33:17,496 to steal that statue at once. 239 00:33:18,038 --> 00:33:22,334 Now that they've solved the riddle, they can wake King Caesar at any time. 240 00:33:22,459 --> 00:33:25,670 He could rouse other monsters too. 241 00:33:34,387 --> 00:33:37,557 I doubt the aliens expected us to switch ships 242 00:33:37,682 --> 00:33:39,601 on the way to Okinawa. 243 00:33:40,644 --> 00:33:42,646 We outsmarted them. 244 00:34:13,885 --> 00:34:15,512 Incredible, huh? 245 00:34:22,227 --> 00:34:24,437 Further in? - Yes, this way. 246 00:34:28,400 --> 00:34:30,569 Ikuko, watch your step. 247 00:35:09,566 --> 00:35:11,735 We've been waiting for you, Professor. 248 00:35:11,860 --> 00:35:13,528 Who are you? 249 00:35:14,029 --> 00:35:17,407 I command the force sent by Black Hole Planet 3 250 00:35:17,532 --> 00:35:19,284 to conquer Earth. 251 00:35:19,534 --> 00:35:21,703 Space aliens, just like I thought. 252 00:35:23,496 --> 00:35:25,874 So you knew already? Impressive. 253 00:35:26,166 --> 00:35:29,961 Mechagodzilla is our secret weapon for conquering Earth, 254 00:35:30,295 --> 00:35:32,797 but we lost control of its head. 255 00:35:33,131 --> 00:35:35,383 It must be repaired quickly 256 00:35:35,508 --> 00:35:37,719 to keep our conquest on schedule. 257 00:35:38,261 --> 00:35:39,971 So we thought... 258 00:35:41,765 --> 00:35:46,478 we might call on the expertise that earned you a Nobel Prize. 259 00:35:47,729 --> 00:35:48,938 The answer's no! 260 00:35:49,064 --> 00:35:50,148 But Professor... 261 00:35:51,691 --> 00:35:56,446 Mechagodzilla uses cyborg technology developed by our scientists 262 00:35:56,655 --> 00:36:01,076 after a thorough analysis of Godzilla, Earth's greatest monster. 263 00:36:02,744 --> 00:36:06,998 You're a scientist yourself. Surely that piques your curiosity. 264 00:36:11,378 --> 00:36:13,922 - Don't touch her! - You stay here! 265 00:36:14,047 --> 00:36:15,507 Father! 266 00:36:16,383 --> 00:36:18,385 - Ikuko! - Father! 267 00:36:20,553 --> 00:36:22,055 Professor! 268 00:36:22,681 --> 00:36:24,349 Father! 269 00:36:25,600 --> 00:36:27,352 Where are they taking them? 270 00:36:27,727 --> 00:36:30,271 Where? - The death chamber. 271 00:36:37,028 --> 00:36:38,613 Of course... 272 00:36:40,990 --> 00:36:43,451 there's still time to save them. 273 00:37:02,887 --> 00:37:05,390 I wonder how Professor Miyajima's doing. 274 00:37:06,433 --> 00:37:08,643 I hope they find some clues. 275 00:37:13,440 --> 00:37:15,233 Something wrong? 276 00:37:16,234 --> 00:37:18,319 I feel like someone's watching us. 277 00:37:20,739 --> 00:37:22,031 Really? 278 00:38:04,449 --> 00:38:05,950 What's wrong? 279 00:38:06,284 --> 00:38:08,453 I thought I heard Godzilla's roar. 280 00:38:14,626 --> 00:38:16,294 I don't hear anything. 281 00:38:16,503 --> 00:38:17,962 You're right. 282 00:38:18,338 --> 00:38:20,840 But I'm sure I heard something. 283 00:41:39,539 --> 00:41:41,666 Why are you after that statue? 284 00:41:41,874 --> 00:41:43,793 Answer me! 285 00:44:26,414 --> 00:44:28,332 Keisuke! 286 00:44:29,208 --> 00:44:31,836 The statue's gone! 287 00:44:33,337 --> 00:44:36,674 I chased the thief, but he fell overboard. 288 00:44:38,384 --> 00:44:40,052 With the statue? 289 00:44:43,973 --> 00:44:46,184 I don't like the way he fell. 290 00:44:46,809 --> 00:44:48,394 What do you mean? 291 00:44:49,395 --> 00:44:51,397 It was like someone shot him. 292 00:44:53,858 --> 00:44:55,318 You're bleeding! 293 00:44:59,780 --> 00:45:01,365 Hello there. 294 00:45:02,867 --> 00:45:05,786 A fine night for romance. 295 00:45:34,190 --> 00:45:36,943 - Here you are. - Thank you very much. 296 00:45:37,068 --> 00:45:40,446 You said it was important, so I locked it in the safe. 297 00:45:40,571 --> 00:45:42,073 I'm in your debt. 298 00:45:42,490 --> 00:45:44,408 - How was your voyage? - Wonderful. 299 00:45:44,825 --> 00:45:46,327 Glad to hear it. 300 00:45:46,577 --> 00:45:49,247 Enjoy your stay in Okinawa. 301 00:45:49,789 --> 00:45:53,376 You made a fool of me. The stolen statue was a fake. 302 00:45:53,501 --> 00:45:55,920 "Deceive your friend to deceive your foe." 303 00:46:33,749 --> 00:46:36,585 Mr. Masahiko Shimizu has been gone two days. 304 00:46:37,169 --> 00:46:38,713 Two days? 305 00:46:39,630 --> 00:46:41,507 And Professor Miyajima and his daughter? 306 00:46:41,674 --> 00:46:43,009 They were with him. 307 00:46:43,134 --> 00:46:46,304 They said they might be gone a day or two. 308 00:46:46,470 --> 00:46:49,682 We've had no further word. It has us worried too. 309 00:46:50,266 --> 00:46:51,309 I see. 310 00:48:06,092 --> 00:48:08,511 It seems you're done with the repairs. 311 00:48:10,721 --> 00:48:12,348 Nice work. 312 00:48:12,473 --> 00:48:14,558 Please come down here. 313 00:48:31,992 --> 00:48:35,663 Mechagodzilla will commence operation at 6:00 am. 314 00:48:42,420 --> 00:48:45,464 A toast to Mechagodzilla's return. 315 00:48:46,090 --> 00:48:49,844 Release my daughter and Masahiko as you promised! 316 00:48:50,094 --> 00:48:52,012 You're right. 317 00:48:52,596 --> 00:48:54,598 I'll see to that immediately. 318 00:48:55,224 --> 00:48:56,559 Come with me. 319 00:49:25,004 --> 00:49:25,713 Professor! 320 00:49:25,838 --> 00:49:27,256 Father! 321 00:49:28,340 --> 00:49:30,217 Ikuko! Masahiko! 322 00:49:37,308 --> 00:49:41,312 Enjoy your little reunion. It will be your last. 323 00:49:44,857 --> 00:49:46,901 You had us worried. 324 00:49:48,319 --> 00:49:50,446 I'm glad you two are okay. 325 00:49:51,071 --> 00:49:52,656 Come over here. 326 00:49:57,328 --> 00:49:59,455 - Father! - Professor! 327 00:50:10,007 --> 00:50:11,175 Are you okay? 328 00:50:16,847 --> 00:50:20,017 Damn them! They're trying to cook us alive! 329 00:50:45,334 --> 00:50:47,545 - This is the professor's. - That's fight. 330 00:50:56,845 --> 00:50:57,888 Who are you? 331 00:51:02,434 --> 00:51:03,978 An alien? 332 00:51:05,396 --> 00:51:08,816 Where are my brother and the professor? Tell me! 333 00:51:09,483 --> 00:51:11,902 You'll be joining them soon... 334 00:51:12,152 --> 00:51:13,904 as a corpse. 335 00:51:36,010 --> 00:51:37,636 Just who are you really? 336 00:51:38,262 --> 00:51:39,972 I'm with Interpol. 337 00:51:40,264 --> 00:51:42,057 Nanbara's the name. 338 00:51:43,100 --> 00:51:44,727 International police? 339 00:51:45,102 --> 00:51:46,604 That's right. 340 00:51:47,271 --> 00:51:49,565 We got wind of their strange activities 341 00:51:49,690 --> 00:51:51,650 six months ago. 342 00:51:52,276 --> 00:51:54,862 We cast a net to apprehend them... 343 00:51:55,195 --> 00:51:57,823 and you and your friends got caught in it. 344 00:51:58,032 --> 00:52:00,576 That's how I tracked you here. 345 00:52:09,585 --> 00:52:11,045 On your feet. 346 00:52:19,637 --> 00:52:22,931 Take us to your secret base. 347 00:52:55,839 --> 00:52:58,967 The heat! I can't take much more! 348 00:52:59,134 --> 00:53:01,345 Ikuko, don't give up! 349 00:53:08,977 --> 00:53:10,979 Ikuko, hold on! 350 00:53:25,744 --> 00:53:27,204 Open it. 351 00:54:04,575 --> 00:54:06,076 Alpha! 352 00:54:07,035 --> 00:54:08,495 Centaurus! 353 00:55:14,394 --> 00:55:15,646 Get back! 354 00:55:20,818 --> 00:55:22,152 Turn it off! 355 00:55:22,569 --> 00:55:24,071 Masahiko! 356 00:55:26,198 --> 00:55:28,242 Are you all right? 357 00:55:28,367 --> 00:55:29,952 Shimizu! 358 00:55:30,077 --> 00:55:31,620 Hurry! 359 00:55:31,787 --> 00:55:33,330 Let's get out of here! 360 00:55:36,208 --> 00:55:37,000 Freeze! 361 00:55:38,961 --> 00:55:40,712 Hands up. 362 00:55:40,838 --> 00:55:42,381 Now! 363 00:55:53,183 --> 00:55:54,351 Watch out! 364 00:55:57,437 --> 00:55:58,730 Hurry! 365 00:55:59,898 --> 00:56:01,817 Quick! This way! 366 00:56:02,234 --> 00:56:03,819 Professor! 367 00:56:49,656 --> 00:56:52,075 Just a bit further. My car's outside. 368 00:56:53,744 --> 00:56:55,370 Those fools. 369 00:57:06,465 --> 00:57:07,925 Wait! 370 00:57:41,583 --> 00:57:44,461 That's the third time you've saved my life. 371 00:57:44,628 --> 00:57:46,129 The third? 372 00:57:46,296 --> 00:57:48,382 On the ship too. 373 00:57:48,882 --> 00:57:50,342 Right? 374 00:57:51,551 --> 00:57:52,552 Look! 375 00:57:52,886 --> 00:57:55,597 The moon has changed color! 376 00:57:58,809 --> 00:58:00,310 A red moon... 377 00:58:02,020 --> 00:58:03,730 "When the red moon sets..." 378 00:58:03,855 --> 00:58:06,817 The prophecy's being fulfilled one bit at a time. 379 00:58:07,651 --> 00:58:09,027 Shimizu... 380 00:58:09,152 --> 00:58:12,739 I'm going back in there to take out those bastards. 381 00:58:12,864 --> 00:58:15,826 You head to Azumi Castle. - All right. 382 00:58:17,202 --> 00:58:18,996 Let me help him. 383 00:58:20,455 --> 00:58:23,041 Okay by you? - Fine. 384 00:58:23,500 --> 00:58:25,419 I'm going back in there. 385 00:58:26,420 --> 00:58:29,923 Even if it was to save my daughter... 386 00:58:30,340 --> 00:58:32,342 I helped those people. 387 00:58:33,010 --> 00:58:35,137 I made a pact with the devil. 388 00:58:35,262 --> 00:58:38,515 - You had no choice. You had to - - No. 389 00:58:39,307 --> 00:58:43,228 Only I can destroy Mechagodzilla's head control. 390 00:58:44,104 --> 00:58:45,939 Right, Shimizu? 391 00:58:49,985 --> 00:58:51,820 All right. 392 00:58:52,696 --> 00:58:54,239 In that case... 393 00:58:54,948 --> 00:58:56,575 take this. 394 00:58:56,700 --> 00:58:58,869 It may come in handy. 395 00:59:01,163 --> 00:59:03,790 I'm glad you found it. Thanks. 396 00:59:25,395 --> 00:59:28,398 - How are they? - Later. Let's get to the castle! 397 00:59:58,345 --> 00:59:59,721 Alpha! 398 00:59:59,930 --> 01:00:01,264 Centaurus. 399 01:00:25,038 --> 01:00:26,373 Hurry! 400 01:00:32,170 --> 01:00:33,880 - Is that it? - Yes. 401 01:00:48,478 --> 01:00:51,314 Hand over the statue... 402 01:00:51,648 --> 01:00:53,775 or these two die! 403 01:00:57,654 --> 01:00:59,447 Bastards! 404 01:00:59,781 --> 01:01:02,784 You brought all this upon us! 405 01:01:02,993 --> 01:01:05,704 We wouldn't be in this trouble 406 01:01:05,829 --> 01:01:08,915 if you'd left the statue alone. 407 01:01:09,249 --> 01:01:10,500 Shut up! 408 01:01:10,667 --> 01:01:12,419 Grandfather! 409 01:01:13,378 --> 01:01:15,005 Hand it over now! 410 01:01:17,632 --> 01:01:19,009 Saeko... 411 01:01:19,885 --> 01:01:21,511 let's give it to them. 412 01:01:59,716 --> 01:02:02,052 I'm Tamura from Interpol. 413 01:02:02,385 --> 01:02:05,555 - So you and Nanbara...? - Yes, we're colleagues. 414 01:02:06,723 --> 01:02:08,391 Really? 415 01:02:18,735 --> 01:02:20,737 It's two minutes to 6:00! 416 01:02:25,325 --> 01:02:26,660 Look! 417 01:02:27,035 --> 01:02:30,330 The sun! It's rising in the west! 418 01:02:41,258 --> 01:02:42,759 So that's it! 419 01:02:43,051 --> 01:02:45,095 The sun rising in the west... 420 01:02:45,262 --> 01:02:46,596 is a mirage! 421 01:03:51,328 --> 01:03:53,246 King Caesar. 422 01:03:55,999 --> 01:03:59,836 Commander, King Caesar has appeared in Manzamo. 423 01:04:01,046 --> 01:04:03,798 So our agents failed to get the statue. 424 01:04:06,343 --> 01:04:09,679 Very well. First we destroy King Caesar. 425 01:04:12,182 --> 01:04:13,641 Launch Mechagodzilla! 426 01:04:30,450 --> 01:04:31,910 We're too late! 427 01:04:32,035 --> 01:04:35,288 We can still stop it by destroying the control room! 428 01:04:35,413 --> 01:04:36,706 Right! Let's go! 429 01:05:02,065 --> 01:05:03,566 Mechagodzilla... 430 01:05:03,733 --> 01:05:06,236 destroy King Caesar before he wakes! 431 01:05:22,043 --> 01:05:23,920 Where are you going? 432 01:05:24,087 --> 01:05:25,588 Let her go. 433 01:05:27,048 --> 01:05:30,427 King Caesar can only be awakened by a descendant... 434 01:05:31,177 --> 01:05:33,596 of the royal house of Azumi... 435 01:05:34,347 --> 01:05:36,808 and only Nami is left now. 436 01:05:41,396 --> 01:05:49,946 The dark shroud of night vanishes 437 01:05:50,238 --> 01:05:54,284 Dawn is breaking 438 01:05:54,534 --> 01:05:57,871 Time to wake from your slumber 439 01:06:01,040 --> 01:06:05,170 My Caesar! 440 01:06:05,420 --> 01:06:09,215 On the beach I wait beneath the fading stars 441 01:06:09,424 --> 01:06:11,676 Caesar! 442 01:06:11,801 --> 01:06:17,891 Come striding to me boldly over the blue coral 443 01:06:18,099 --> 01:06:23,271 And wipe the tears from my eyes 444 01:06:24,522 --> 01:06:28,276 My heart yearns for you 445 01:06:28,651 --> 01:06:32,489 I await your return 446 01:06:56,429 --> 01:07:03,686 The dark shroud of night vanishes 447 01:07:05,313 --> 01:07:09,526 Dawn is breaking 448 01:07:09,734 --> 01:07:13,613 Time to wake from your slumber 449 01:07:16,366 --> 01:07:20,537 My Caesar! 450 01:07:20,662 --> 01:07:24,541 Beneath the palm trees I wait 451 01:07:27,043 --> 01:07:32,882 Come to me boldly through the red deigo flowers 452 01:07:33,299 --> 01:07:37,637 Come grant my wishes 453 01:07:39,722 --> 01:07:43,893 My heart yearns for you 454 01:07:44,018 --> 01:07:47,897 I await your return 455 01:08:41,284 --> 01:08:43,703 Mechagodzilla, destroy him! 456 01:08:51,628 --> 01:08:54,547 I'm surprised to see you're still alive, Professor. 457 01:08:57,175 --> 01:08:59,802 But you mustn't underestimate us. 458 01:09:16,944 --> 01:09:18,154 Let's go! 459 01:10:28,725 --> 01:10:31,519 Please observe Mechagodzilla in action. 460 01:10:33,396 --> 01:10:34,897 Professor... 461 01:10:35,690 --> 01:10:39,068 I must thank you again for your help. 462 01:11:51,891 --> 01:11:53,309 Godzilla's still alive! 463 01:11:53,726 --> 01:11:56,687 The second monster in the ancient prophecy 464 01:11:56,813 --> 01:11:58,481 must be Godzilla! 465 01:12:11,661 --> 01:12:13,538 Godzilla's still alive? 466 01:12:13,996 --> 01:12:16,374 We'll have to teach him another lesson. 467 01:12:19,043 --> 01:12:22,338 Mechagodzilla, annihilate him! 468 01:13:25,902 --> 01:13:27,403 That's it! 469 01:18:15,858 --> 01:18:17,818 What's wrong? Mechagodzilla! 470 01:18:37,379 --> 01:18:38,881 Damn him! 471 01:18:39,298 --> 01:18:41,550 Godzilla turned himself into a giant magnet. 472 01:19:28,555 --> 01:19:30,599 Rocket engines, full power! 473 01:19:38,941 --> 01:19:43,445 On my signal, toss a piece of the pipe at each end of the control panel. 474 01:20:08,846 --> 01:20:09,930 Move! 475 01:20:42,629 --> 01:20:44,298 I don't believe it. 476 01:20:45,257 --> 01:20:48,802 Mechagodzilla, our greatest weapon, has been defeated. 477 01:21:28,008 --> 01:21:29,885 It's gonna blow! Run! 478 01:21:30,010 --> 01:21:31,053 Wait! 479 01:22:41,373 --> 01:22:42,916 Is my father...? 480 01:22:44,918 --> 01:22:46,211 Don't worry. 481 01:22:46,336 --> 01:22:49,047 I'm sure they got out alive. 482 01:23:57,115 --> 01:24:00,285 Now the ancestors of the royal house of Azumi 483 01:24:00,452 --> 01:24:03,038 can rest in peace. 484 01:24:25,477 --> 01:24:32,693 THE END